I've got a new task at work now, as we're all testing the system for its release next month. It's basically the same as what I was doing at the RGU a couple of summers ago (when I was actually doing any work, that is) - it basically amounts to creating work for other people. It involves finding any bugs or inaccuracies in the system possible, working out the steps used to break it and adding a summary to JIRA, the bug tracking system (which I'm still absolutely in love with, by the way - it certainly beats using a shared Excel spreadsheet). But eventually I'll actually be let into the system so I can fix things myself, so it all comes around again.
At the moment I'm going through the documentation and reporting on any typos or grammatical mistakes that I find, which as you can imagine is pretty much the perfect occupation for me. I was finding a lot of them when I did the first half of the user guide yesterday (the current record holder being page 14 with no fewer than eight errors on it, including a creative version of the word "privileges" and getting its own title wrong), but it's been quite a lot quieter today so far, the original writer possibly having given up typing with his feet.
The only trouble is that I'm often not sure if something is an Americanism or just plain wrong, but so far I have resisted the temptation to translate the entire manual into British. I have also somehow become the office postman, as my desk is the one nearest the door and whenever packages arrive from the courier service the delivery man just goes for the first person he sees rather than the one matching the name on the box.
At the moment I'm going through the documentation and reporting on any typos or grammatical mistakes that I find, which as you can imagine is pretty much the perfect occupation for me. I was finding a lot of them when I did the first half of the user guide yesterday (the current record holder being page 14 with no fewer than eight errors on it, including a creative version of the word "privileges" and getting its own title wrong), but it's been quite a lot quieter today so far, the original writer possibly having given up typing with his feet.
The only trouble is that I'm often not sure if something is an Americanism or just plain wrong, but so far I have resisted the temptation to translate the entire manual into British. I have also somehow become the office postman, as my desk is the one nearest the door and whenever packages arrive from the courier service the delivery man just goes for the first person he sees rather than the one matching the name on the box.